The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).
Confucius's regretful memory of his disciples' fidelity:– characteristics of ten of the disciples.
1. The Master said, "Of those who were with me in Ch'an and Ts'âi, there are none to be found to enter my door." [...]
Legge XI.2.
The Master said, 'None of those who were with me in Ch'en and Ts'ai ever got as far as my door.'
Lau [11:2]
Le Maître dit : « De tous les disciples qui m'ont accompagné dans les principautés de Tch'enn et de Ts'ai, aucun ne fréquente plus mon école. [...]
Couvreur XI.2.
The Analects of Confucius – Lun Yu XI. 2. (269) – Chinese on/off – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top