Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu VII. 2. (152)

Confucius's humble estimate of himself.
The Master said, "The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied:– which one of these things belongs to me?"

Legge VII.2.

The Master said, 'Quietly to store up knowledge w my mind, to learn without flagging, to teach without growing weary, these present me with no difficulties.'

Lau [7:2]

Le Maître dit : « Engranger en silence les connaissances, apprendre sans éprouver jamais de satiété, enseigner sans jamais se lasser, quelle est [la difficulté] pour moi ? »

Couvreur VII.2.

2. Nabi bersabda, "Di dalam diam melakukan renungan ; tidak merasa jemu ; dan mengajar orang lain tidak merasa capai ; adakah itu dalam diriKu ?"
Matakin-Indonesia – 2008/12/07
Lun Yu VII. 2. (152) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (95)

The Analects of Confucius – Lun Yu VII. 2. (152) – Chinese off/onFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.

Wengu, Chinese Classics multilingual text base