The oldest collection of Chinese poetry, more than three hundred songs, odes and hymns. Tr. Legge (en) and Granet (fr, incomplete).
His great carriage rumbles along,
And his robes of rank glitter like the young sedge.
Do I not think of you ?
But I am afraid of this officer, and dare not.
His great carriage moves heavily and slowly,
And his robes of rank glitter like a carnation-gem.
Do I not think of you ?
But I am afraid of this officer, and do not rush to you.
While living, we may have to occupy different apartments ;
But when dead, we shall share the same grave.
If you say that I am not sincere,
By the bright sun I swear that I am.
Legge 73
Le char du Seigneur, comme il roule !
sa robe a la couleur des joncs !
A toi comment ne penserais-je ?...
j'ai peur de lui et n'ose pas...
Le char du Seigneur, comme il roule !
sa robe est couleur de rubis !
A toi comment ne penserais-je ?...
j'ai peur de lui pour aller aux champs...
Vivants, nos chambres sont distinctes,
morts, commun sera le tombeau !
Si tu ne me crois pas fidèle,
je t'atteste, ô jour lumineux !
Granet XLIII.
The Book of Odes – Shi Jing I. 6. (73) – Chinese off/on – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top