The oldest collection of Chinese poetry, more than three hundred songs, odes and hymns. Tr. Legge (en) and Granet (fr, incomplete).
Cold blows the north wind ;
Thick falls the snow.
Ye who love and regard me,
Let us join hands and go together.
Is it a time for delay ?
The urgency is extreme !
The north wind whistles ;
The snow falls and drifts about.
Ye who love and regard me,
Let us join hands, and go away for ever.
Is it a time for delay ?
The urgency is extreme !
Nothing red is seen but foxes,
Nothing black but crows.
Ye who love and regard me,
Let us join hands, and go together in our carriages.
Is it a time for delay ?
The urgency is extreme !
Legge 41
Le vent du nord, quelle froidure !
pluie et neige, quelles bourrasques !
Tendrement, oh ! si vous m'aimez,
les mains jointes, allons ensemble.
Pourquoi rester ? Pourquoi tarder ?
Le temps est venu ! oui, vraiment !
Le vent du nord, quelle tempête !
pluie et neige, quels tourbillons !
Tendrement, oh ! si vous m'aimez,
les mains jointes, partons ensemble !
Pourquoi rester ? Pourquoi tarder !
le temps est venu ! oui, vraiment !
Rien n'est fauve comme un renard !
rien n'est noir comme une corneille !
Tendrement, oh ! si vous m'aimez,
les mains jointes, montons en char !
Pourquoi rester ? Pourquoi tarder ?
le temps est venu ! oui, vraiment !
Granet XII.
The Book of Odes – Shi Jing I. 3. (41) – Chinese off/on – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top