This famous system of 64 hexagrams plus their commentaries and transformations is at the root of Chinese thought. Tr. Wilhelm (en, fr).
22. Pi / Grace | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
current binomial swap trig. opposite flip X leading master X constituent master
This hexagram shows a fire that breaks out of the secret depths of the earth and, blazing up, illuminates and beautifies the mountain, the heavenly heights. Grace–beauty of form–is necessary in any union if it is to be well ordered and pleasing rather than disordered and chaotic.
Grace brings success. However, it is not the essential or fundamental thing; it is only the ornament and must therefore be used sparingly and only in little things. In the lower trigram of fire a yielding line comes between two strong lines and makes them beautiful, but the strong lines are the essential content and the weak line is the beautifying form. In the upper trigram of the mountain, the strong line takes the lead, so that here again the strong element must be regarded as the decisive factor. In nature we see in the sky the strong light of the sun; the life of the world depends on it. But this strong, essential thing is changed and given pleasing variety by the moon and the stars. In human affairs, aesthetic form comes into being when traditions exist that, strong and abiding like mountains, are made pleasing by a lucid beauty. By contemplating the forms existing in the heavens we come to understand time and its changing demands. Through contemplation of the forms existing in human society it becomes possible to shape the world.
The fire, whose light illuminates the mountain and makes it pleasing, does not shine far; in the same way, beautiful form suffices to brighten and to throw light upon matters of lesser moment, but important questions cannot be decided in this way. They require greater earnestness.
A beginner in a subordinate place must take upon himself the labor of advancing. There might be an opportunity of surreptitiously easing the way–symbolized by the carriage–but a self-contained man scorns help gained in a dubious fashion. He thinks it more graceful to go on foot than to drive in a carriage under false pretenses.
The beard is not an independent thing; it moves only with the chin. The image therefore means that form is to be considered only as a result and attribute of content. The beard is a superfluous ornament. To devote care to it for its own sake, without regard for the inner content of which it is an ornament, would bespeak a certain vanity.
This represents a very charming life situation. One is under the spell of grace and the mellow mood induced by wine. This grace can adorn, but it can also swamp us. Hence the warning not to sink into convivial indolence but to remain constant in perseverance. Good fortune depends on this.
An individual is in a situation in which doubts arise as to which is better–to pursue the grace of external brilliance, or to return to simplicity. The doubt itself implies the answer. Confirmation comes from the outside; it comes like a white winged horse. The white color indicates simplicity. At first it may be disappointing to renounce the comforts that might have been obtained, yet one finds peace of mind in a true relationship with the friend who courts him. The winged horse is the symbol of the thoughts that transcend all limits of space and time.
A man withdraws from contact with people of the lowlands, who seek nothing but magnificence and luxury, into the solitude of the heights. There he finds an individual to look up to, whom he would like to have as a friend. But the gifts he has to offer are poor and few, so that he feels ashamed. However, it is not the material gifts that count, but sincerity of feeling, and so all goes well in the end.
Here at the highest stage of development all ornament is discarded. Form no longer conceals content but brings out its value to the full. Perfect grace consists not in exterior ornamentation of the substance, but in the simple fitness of its form.
I Ching, the Book of Changes – Yi Jing I. 22. – Chinese off/on – Français/English
Alias Yijing, I Ching, Yi King, I Ging, Zhou yi, The Classic of Changes (Lynn), The Elemental Changes (Nylan), Le Livre des Changements (Javary), Das Buch der Wandlung.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top