Chinese strategy explained : know yourself and the ennemy, use deception, spies, and "win with ease". Tr. Giles (en, annotated) and Amiot (fr).
The Nine Situations
Hence it is not enough to put one's trust in the tethering of horses, and the burying of chariot wheels in the ground1
The principle on which to manage an army is to set up one standard of courage which all must reach.2
How to make the best of both strong and weak–that is a question involving the proper use of ground.3
Thus the skillful general conducts his army just as though he were leading a single man, willy-nilly, by the hand.4
Giles XI.31-34.
Dans quelque position que vous puissiez être, si votre armée est inférieure à celle des ennemis, votre seule conduite, si elle est bonne, peut la rendre victorieuse. Il n'est pas suffisant de compter sur les chevaux boiteux ou les chariots embourbés, mais à quoi vous servirait d'être placé avantageusement si vous ne saviez pas tirer parti de votre position ? À quoi servent la bravoure sans la prudence, la valeur sans la ruse ?
Amiot
The Art of War – Sun Zi XI. 27. – Chinese on/off – Français/English
Alias Sun Tzu, Sun Wu, Sun Tse, Sunzi Bingfa, Souen Tseu, Souen Wou, 孫武.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top