Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu VIII. 7. (195)

The necessity to the officer of compass and vigor of mind.
1. The philosopher Tsang said, "The officer may not be without breadth of mind and vigorous endurance. His burden is heavy and his course is long.
2. "Perfect virtue is the burden which he considers it is his to sustain;– is it not heavy? Only with death does his course stop;– is it not long?

Legge VIII.7.

Tseng Tzu said, 'A Gentleman must be strong and resolute, for his burden is heavy and the road is long. He takes benevolence as his burden. Is that not heavy? Only with death does the road come to an end. Is that not long?'

Lau [8:7]

Tseng tzeu dit : « Un gentilhomme doit être robuste et courageux. Le fardeau est lourd, et le voyage long. Son fardeau, c'est la pratique de la vertu d'humanité ; n'est-ce pas lourd ? Son voyage ne finira qu'après la mort ; n'est-ce pas long ? »

Couvreur VIII.7.

7. a. Zeng-zi berkata, "Seorang siswa tidak boleh tidak berhati luas dan berkemauan keras, karena beratlah bebannya dan jauhlah perjalanannya."
b. "Cinta Kasih itulah bebannya, bukankah berat ? Sampai mati barulah berakhir, bukankah jauh ?"
Matakin-Indonesia – 2008/12/07
Lun Yu VIII. 7. (195) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (25)

The Analects of Confucius – Lun Yu VIII. 7. (195) – Chinese on/offFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.

Wengu, Chinese Classics multilingual text base