Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu VIII. 15. (203)

The praise of the music-master Chih.
The Master said, "When the music master Chih first entered on his office, the finish of the Kwan Tsu was magnificent;– how it filled the ears!"

Legge VIII.15.

The Master said, 'When Chih, the Master Musician, begins to play and when the Kuan chu comes to its end, how the sound fills the ear!'

Lau [8:15]

Le Maître dit : « Lorsque le grand maître de musique Tcheu attaquait le chant final, Les Mouettes, quels flots mélodieux emplissaient les oreilles ! »

Couvreur VIII.15.

15. Nabi bersabda, "Guru musik Zhi pada waktu mulai memangku jabatan, telah memainkan lagu Guan Sui denagan akhiran yang sangat megah, merdu memenuhkan telinga."
Matakin-Indonesia – 2008/12/07
雎, not 睢
yves – 2007/12/02
Lun Yu VIII. 15. (203) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (33)

The Analects of Confucius – Lun Yu VIII. 15. (203) – Chinese on/offFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.

Wengu, Chinese Classics multilingual text base