Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu X. 23. (263)

Traits of Confucius in the relation of a friend.
[...] 2. When a friend sent him a present, though it might be a carriage and horses, he did not bow.
3. The only present for which he bowed was that of the flesh of sacrifice.

Legge X.15.

Even when a gift from a friend was a carriage and horses–since it lacked the solemnity of sacrificial meat–he did not bow to the ground.

Lau [10:23]

[...] Quand il recevait des présents de ses amis, fût-ce des chars avec des chevaux, il ne se prosternait pas, à moins que ce ne fût de la viande offerte aux défunts.

Couvreur X.14.

Lun Yu X. 23. (263) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (93)

The Analects of Confucius – Lun Yu X. 23. (263) – Chinese on/offFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.

Wengu, Chinese Classics multilingual text base