Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu XII. 4. (297)

How the Chün-tsze has neither anxiety nor fear, and conscious rectitude frees from these.
1. Sze-mâ Niû asked about the superior man. The Master said, "The superior man has neither anxiety nor fear."
2. "Being without anxiety or fear!" said Niû;– "does this constitute what we call the superior man?"
3. The Master said, "When internal examination discovers nothing wrong, what is there to be anxious about, what is there to fear?"

Legge XII.4.

Ssu-ma Niu asked about the gentleman. The Master said, 'The gentleman is free from worries and fears.' 'In that case, can a man be said to be a gentleman simply because he is free from worries and fears?' The Master said, 'If, on examining himself, a man finds nothing to reproach himself for, what worries and fears can he have?'

Lau [12:4]

Seu ma Gniou demanda à Confucius ce que c'était qu'un homme honorable. Le Maître répondit : « L'homme honorable est exempt d'inquiétude et de crainte. » Seu ma Gniou dit : « Pour être honorable, suffit-il d'être exempt d'inquiétude et de crainte ? » Le Maître répondit : « Celui qui, examinant son for intérieur, ne reconnaît en lui aucune souffrance, quelle inquiétude, quelle crainte aurait-il ? »

Couvreur XII.4.

Lun Yu XII. 4. (297) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (14)

The Analects of Confucius – Lun Yu XII. 4. (297) – Chinese on/offFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.

Wengu, Chinese Classics multilingual text base