Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu XIV. 5. (352)

Eminent prowess conducting to ruin; eminent virtue leading to dignity. The modesty of Confucius.
Nan-kung Kwo, submitting an inquiry to Confucius, said, "Î was skillful at archery, and Âo could move a boat along upon the land, but neither of them died a natural death. Yü and Chî personally wrought at the toils of husbandry, and they became possessors of the kingdom." The Master made no reply; but when Nan-kung Kwo went out, he said, "A superior man indeed is this! An esteemer of virtue indeed is this!"

Legge XIV.6.

Nan-kung K'uo asked Confucius, 'Both Yi who was good at archery and Ao who could push a boat over dry land met violent deaths, while Yu and Chi who took part in planting the crops gained the Empire.' The Master made no reply. After Nan-kung K'uo had left, the Master commented, 'How gentlemanly that man is! How he reveres virtue!'

Lau [14:5]

Nan Koung kouo dit à Confucius : « I était un archer très habile ; Ngao poussait à lui seul un navire sur la terre ferme. Tous deux1 ont péri de mort violente. Iu et Heou Tsi ont cultivé la terre de leurs propres mains ; cependant2, ils ont obtenu le monde. » Le Maître ne répondit pas ; mais, lorsque Nan Koung kouo se fut retiré, il dit de lui : « Voilà un homme honorable ; il met la Vertu au-dessus de tout. » Chouenn légua l'empire à Iu. Les descendants de Heou Tsi l'obtinrent à leur tour en la personne de Ou Wang, prince de Tcheou. (Tchou Hsi)

1. Malgré leur force et leur habileté.
2. Grâce à leur vertu.

Couvreur XIV.6.

Lun Yu XIV. 5. (352) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (69)

The Analects of Confucius – Lun Yu XIV. 5. (352) – Chinese on/offFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.

Wengu, Chinese Classics multilingual text base