Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu XV. 34. (425)

How to know the superior man and the mean man; and their capacities.
The Master said, "The superior man cannot be known in little matters; but he may be intrusted with great concerns. The small man may not be intrusted with great concerns, but he may be known in little matters."

Legge XV.33.

The Master said, 'The gentleman cannot be appreciated in small things but is acceptable in great matters. A small man is not acceptable in great matters but can be appreciated in small things.'

Lau [15:34]

Le Maître dit : « On ne peut apprécier le sage dans une petite chose1, mais on peut lui en confier de grandes. On ne peut confier de grandes choses à l'homme de peu ; mais on peut l'apprécier dans les petites2. »

1. Parce qu'il ne peut exceller dans toutes les petites choses.
2. Parce qu'il ne peut exceller que dans les petites choses.

Couvreur XV.33.

Lun Yu XV. 34. (425) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (29)

The Analects of Confucius – Lun Yu XV. 34. (425) – Chinese on/offFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.

Wengu, Chinese Classics multilingual text base